☀ 用模仿的方式學英文好嗎? I've never 還是 I never ☀
很多喜歡唱歌、喜歡聽音樂的人喜歡用模仿的方式學習, 但要特別注意的是, 用這樣的方式學習,英文可能聽起來沒啥問題, 但實則大有問題。因為英文跟法文相似, 很多連音 (connected speech) 或是方便人類口腔發音所造成的消音, 一則我們的耳朵聽到的東西有限, 二則有消音現象, 過度依賴耳朵學語言, 會造成文法坑坑巴巴的現象。
例如, 很多的學生在闡述"我不曾...." 的時候, 喜歡用現在簡單式說 "I never..."; 但分析下來, 這樣的不曾, 是從過去延伸到現在, 因此最正確該用完成式 "I've never pp."
(X) I never want to hurt you.
(O) I've never wanted to hurt you.
但母語人士講這兩句話是很快的, 加上縮寫的have 耳朵不易察覺, 很多人因而學錯, 導致永遠都說 I never I never I never...
不過要注意, 當時空被放到"過去"時, 時態由完成式變成過去式.
Strangely enough, I never went to a sushi restaurant when I lived in Japan.
Summary: 文法勿用耳朵學, 勿用語感學 (Your intuition is not completely reliable yet!); 用邏輯去思考會較紮實.